翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2019/02/25 21:34:32
[削除済みユーザ]
51
I worked for the broadcaster as an en...
英語
My mum has paid the import tax on this watch which could not be delivered as it hadn't been paid in advance. Please can you reimburse the costs as it was stated free postage? I would really appreciate it if you could let me know if this can be done via PayPal? I have had this before and that was the way the seller of that particular items refunded me.
日本語
私の母が、前もって支払わなかったから届かなかったこの腕時計の輸入税を支払いました。無料と言っていたのに、支払えとは。その分の返却をお願いいたします。この返金にはペイパル経由ですと大変ありがたいです。前にもこういうことがありました。その時はセラーが返金してくれました。
#ということで、どうも、購入者はその関税分の返金を要求しているようです。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
私は送料無料(込み)でこのメール主に品物を送りました。関税を負担しろとメールが来ているのでしょうか?