翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/25 04:08:30

macsugita
macsugita 50 観光したことも多く、スムーズに対応できます。
日本語

ドル契約の全体に占める割合は、40%とする目標が定めされました。
これに則りAもこの目標を目指し調達が進められました。
Bについてはドル契約比率を高めることで為替リスクを回避できると認識されました。
しかし同じ調達国であっても複数通貨が存在する以上、レートが変われば当然リスクは発生します。極めて当たり前の事です。
Cを過ぎDの段階で、Eのレートに基づき計算した結果、他の通貨建と同様為替変動による影響が生じました。しかしこのリスクは、Dの段階まで関係者の誰も認識していませんでした。

英語

A goal has been set that the ratio of dollar contract should be 40%.
Under this agreement, A has started financing to achieve the goal.
As to B, it was perceived that they can refrain from exchange risk by raising the percentage of dollar contract.
But, even if they are the similar countries in need of fund-raising, if they use plural currencies, the exchange risk appears. It's really a matter of course
As a result of the calculation with the rate of E, which we did at D level after C level, an influence from the exchange fluctuations took its rise just like other currency basis. Yet, nobody concerning with this matter had acknowledged this risk until the D level.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません