Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/18 20:00:39

i3san
i3san 52 2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT...
日本語

引越し後、今日までいろいろバタバタしておりました。明日から普通に仕事ができそうです。
今日、Mr. Zengにメールを送ってみました。

現在、商品Aが苦戦しており、対策をかんがえておりました。今週、アマゾンの販売を立て直すために、私どもと最も取引をしている卸先と打ち合わせをしました。
以前、Mr. Sakaというセラーに卸していたために混乱していた販売ラインを整理し、広告やタイムセールをかけやすい体制に来月から変更します。


ところで前回の出荷でサンプルでつけてくれた商品Aは良いですね

英語

I have been busy till today since my moving. I think I can start work again normally from tomorrow.
Today, I sent an e-mail to Mr. Zeng.

Now, I am struggling with the product A and developing a strategy for it. This week, we had a meeting with our customer who has the biggest transaction with us to rebuild the sales on Amazon.

The sales line which distributed to the seller named Mr. Saka made you confused, so we are going to rearrange this sales line and change to the system which will allow advertisements or time sales to be made easily.

By the way, the product A which you sent us with the previous shipment as a sample is quite good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません