Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/10 19:12:54

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
日本語

このバイヤーは悪質な詐欺を繰り返している可能性が高いです。
通常のバイヤーは商品を開ける時にビデオをとリません。
商品を取る時に貨物の重さと開封を確認したとメールがあります。
このバイヤーはEMSの保険とイーベイの保護を悪用している可能性が高い。

私たちはPAYPALにこのバイヤーが頻繁にケースを開いているかを確認した。

PAYPALはバイヤーはセラーへのクレームと返金率が高いのでバイヤーの取引を調査すると回答した。

バイヤーはケースを何度も開いていませんか?
私達は以下に脅されています。

英語

It is highly possible that this buyer might be repeating a malicious scam.
Buyer usually does not take videos when they open products.
When receiving the product, there is an e-mail that confirms the weight of cargo and it was unsealed.
There is a high possibility that this buyer is using EMS insurance and e-bay protection in a bad way.

We checked to PAYPAL whether this buyer often open cases.

PAYPAL answered that they are going to investigate the transactions of this buyer since the claim to sellers and the rate of refund is good.

Does this buyer open cases so many times?
We are threatened by the following.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません