翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/07 08:47:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたはアメリカ国内での物流を請け負ってくれる会社を紹介してくれると言いました。
それを発送するコストは一つあたりいくらになりそうでしょうか?
私はこのコストを損益予測に入れないといけません。

添付のように損益をシミュレーションをしていますが、これは実現可能だと思いますか?
販売個数は全くの想定値です。

これが、全くの夢物語の数字であれば現実的な数字に修正したいのです。
あなたと組んでプロジェクトを進めれば、これが達成可能な目標か意見を聞かせて欲しいです。

英語

You said that you were going to introduce a company that handles distribution in the States.
How much will it be to send one item?
I have to include this cost when I predict profit and loss.

The simulation for the profit and loss is made as attached. Do you think that we can realize it?
The number of sale is the one I expected.

If it is the number based on the dream by one hundred percent, I want to revise it to the number we can actually realize. I need to hear the opinion that we can reach the goal if you and I work on the project.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません