翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/07 00:06:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

また、クラウドファンディング「Makuake」には一つだけ条件があって、展開中は私たちの独占販売を認めて頂く必要があります。
「Makuake」のルールで、ファンディング期間中に他で販売されてはいけないのです。
kickstarterやIndiegogoも同じルールですので理解してください。

条件はそれだけです。申請やページの制作、実施に掛かる手数料などは、すべてこちらで負担するので安心してください。

良いお返事を待っています。

TAKAKO

英語

Also please be aware that the cloud funding ‘Makuake’ Has one condition. During the development you need to allow us to sell the products exclusively.
Under the ‘Makuake’ rules, Any items sold their mustn’t be sold elsewhere during the funding. The same goes with kickstarter and Indiegogo, so your kind understanding is appreciated.

That is the only condition. Please rest assured that all the fees for the application, page creation, implementation will be covered at my end.

Looking forward to your reply,
TAKAKO

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません