翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/05 11:20:50
日本語
2) 配送先のアドレスですが、paypalの配送先になっているアメリカのPasadenaの住所に送らないようにお願いします。私はすでに日本に転居してアメリカにいないのですが、paypalの住所の切替が出来てません。くれぐれもebay に登録した日本のアドレス ○○○に送っていただけるようにお願いします。間違えてアメリカの住所に送ってしまったセラーの方もいたもので、くれぐれも間違えのないようにどうかよろしくお願いします。
英語
2)
As for the address to deliver, please do not ship it to the America's Pasadena address which is PayPal's shipping address. I have already moved to Japan and not living in the US, but PayPal's address replacement cannot be done. Please be sure to ship it to the address in Japan ◯◯ registered in eBay. As there was a seller who shipped wrongly to the American address, please be sure not make the address mistaken.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧な感じで。