Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/23 16:46:57

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

こんにちは。商品についての問い合わせてくれてありがとう。
ブラジルへの商品の発送は、遅延することが多いことがわかっています。
特に税関で時間がかかることが多いんですよ。
もし、あなたが会員登録をしていれば、ログインをして商品を見ると、商品価格の横に送料が表示されるはずです。
ただ、残念ながらいくらの関税がかかるのかは、発送する際には分かりません。
もしよかったら、注文を検討してくださいね。

英語

Hello.
Thank you for your inquiry about out items.
We know that the shipping of items to Brazil is often late.
Especially it takes much time at the custom.
If you registered as a member, when you login and see the items, you can find the shipping fee beside the price.
Unfortunately when I ship it, I don’t know how much the custom duty is.
I you like it, please consider the order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません