翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/01 14:28:45
キャンペーンが開始しましたので報告します。
長く時間がかかってしまい申し訳ありません。
キャンペーンは今月末までの予定ですが、
現時点でA件ほどの注文があります。
合わせて顧客からの問い合わせも
いくつか届いてきていますので質問させてください
<URL>
こちらの商品との違いについて顧客から質問がきています。
この商品は貴社の製品であるBをOEMで他の中国の会社が
販売されている。ということでしょうか?
なお、弊社のHですが、事情により当社を退職しました。
後任については改めて紹介いたします。
Reporting since the campaign has begun.
Apologies for taking so long.
The campaign is scheduled to be until the end of the month,
but we have already received A orders at the moment.
In addition, we have several enquirers from our customers,
so please permit us in asking a question.
<URL>
We have received a question from our customer about the difference
between this product. Is it the case that this product is sold by other
Chinese companies through OEM as your companies product B?
By the way, H who works at our company has resigned for various circumstances.
We would send notice on a successor to the job at a later time.