翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/02/01 10:30:58

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

御社のAnさんが2回決済していることに気づいて、
返金する旨の連絡をくださっています。
これがAnさんからのメールです。

その後、返金してもらうようにお返事しました。
これがその時のメールです。


ですが、その後お返事と返金手続きがされません。


お手数ですが、
2回目に申し込んだ分を返金してください。

返金方法はお任せいたしますが
ずいぶん前の決済ですから、支払いは済んでいます。
注文のキャンセルはできないのではと思います。

念のためペイパルの請求書を送らせていただきます。

英語

An-san realized your paying twice and gave you a contact to refund it.
This is An-san's mail.

I answered to refund it later.

I am sorry to trouble you, but
please refund the amount paid for the second time.

You can pay it back however you can, but
it is a long time ago's payment, I had been paid.
I think your order cancel cannot be possible.

To be sure, I will send you the PayPal bill.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません