翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/02/01 10:27:29

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

御社のAnさんが2回決済していることに気づいて、
返金する旨の連絡をくださっています。
これがAnさんからのメールです。

その後、返金してもらうようにお返事しました。
これがその時のメールです。


ですが、その後お返事と返金手続きがされません。


お手数ですが、
2回目に申し込んだ分を返金してください。

返金方法はお任せいたしますが
ずいぶん前の決済ですから、支払いは済んでいます。
注文のキャンセルはできないのではと思います。

念のためペイパルの請求書を送らせていただきます。

英語

An-san from your company sent me email.
According to the email, she found that we made a payment twice and would refund.
This is the email from An-san.

I replied and asked them to refund after that.
This is the email at that time.

However, I haven't gotten the reply and refund.

I am sorry for bothering you, but please refund for second payment.

How to refund is put to you.
This is quite long ago settlement and we finished payment.
I think we cannot cancel the order.

I send you the PayPal invoice just in case.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません