翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/30 16:50:39

lissallssa555
lissallssa555 50 数年前に登録のみしていましたが、最近(2018年春)使い始めました。 よ...
ポルトガル語 (ブラジル)

obrigado por sua resposta, devido a falta de estoque do fabricante, haverá um atraso na entrega. de aproximadamente 13 dias, seu pedido sera processado a partir do dia 12 de fevereiro . pode demorar de 21 a 25 dias ate a entrega do produto. você pode esperar esse tempo? devido a isso posso fornecer um vale presente de 5 mil yens pelo ocorrido. me desculpe pela demora.e agradeço sua compreensão e paciência.

日本語

お返事ありがとうございます。メーカーの在庫不足につき、発送が遅くなるおそれがあります。
お申し込みは約13日後、2月13日より処理させて頂きます。
商品のお届けには21日から25日かかる可能性がありますが、お待ちいただけますでしょうか。
お詫びとしまして、5000円分の商品券をご提供させていだければと考えております。
遅くなってしまいまことに申し訳ありませんが、ご理解とお待ちいただくことに感謝申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません