翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/01/25 05:57:13

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

Thank you for your interest in visiting the Eames House!

Before we can confirm your reservation, can you please confirm the total number of guests?

Warmly,

日本語

The Eames House ご滞在にご興味をお持ちいただきありがとうございます。

ご予約の確定の前に、ご滞在のゲストのみなさまの総数を確定いただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

elvis_007はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/01/26 10:56:22

The Eames Houseは宿泊施設ではないので、"滞在"という言葉に少し違和感がありますが、全体的に大きな誤訳はないと思います。

kimie kimie 2019/01/27 01:11:50

The Eames House が何か、までを調べずに訳している部分をご指摘いただき、耳が痛いです。宿泊施設では無いかもしれない。という思いがよぎり、中途半端な訳となってしまいました。スピードを重視するとどうしても出てくる問題で悩ましいところですが、今後も引き続き見識も広めつつ頑張りたいと思います。お時間を割いてレビューいただき、ありがとうございます。大変励みになります。今後ともよろしくお願いいたします。

コメントを追加