翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/01/19 10:46:56

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

今のロゴも悪くはないんだ
でも、デカールやラーザーカットなどをしたり、いろんな加工でイベント品を考えること
今現在のロゴではやりにくいんだよね...

個人的に受けて頂けるのであれば売りひしいなぁ、
期限なし、報酬は前払い、
このようなら条件ならうけてもらえそいかな?

見積り含めでお願いしまする
Otaka

英語

The present logo is not bad.
But when I think of lots of modifications for events, like decal or laser cutting and so on, the present logo is not easy to work with.

If it is possible for him to accept a private request, I hope to buy one.
There should be no time limit and I will pay in advance.
I wonder if he will accept the work in this condition.

Can you ask him and get the estimate, if possible?
Thanks,

Otaka

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 今のロゴも悪くはないんだ
でも、デカールやラーザーカットなどをしたり、いろんな加工でイベント品を考えること
今現在のロゴではやりにくいんだよね...

個人的に受けて頂けるのであれば売りひしいなぁ、
期限なし、報酬は前払い、
このようなら条件ならうけてもらえそいかな?

見積り含めでお願いしまする
Otaka