翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/18 12:21:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたへ相談した手数料の件は、$から¥に両替するときに発生する手数料ではありません

ペイパルの送金システムは
振込金額に振込手数料を加算しないで、振込金額から振り込み手数料を引いてしまいます

その為、お願いした請求金額より低い金額が当店へ振り込まれてしまいます

ペイパルのシステムはとても分かりづらいと思いますが
当店へ振り込まれる金額が、請求金額になるようにご確認いただけたらありがたいです

もしこの作業が難しいようであれば
この件は当店で考慮しますので、あなたの意見を聞かせてください

英語

As for fee I consulted with you, it is not the one that accrues when it is changed from dollar to Yen.
As for transferring money system of PayPal, we do not add the fee of transferring to the amount we transfer, but deduct the fee of transferring from the amount we transfer.

For this reason, the amount lower than requested is transferred to our shop.

The system of PayPal is very difficult to understand.
But may I ask you to check that the amount transferred to our shop is the amount requested?

If it is difficult for you to do it, we will consider by ourselves. Please let us know your opinion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ、商品の支払いに関する返信メールになります。
失礼のないように丁寧な文面でお願い致します。
また原文に忠実な英訳をお願い致します。