翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/18 11:43:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

Aの値の根拠ですが、客先データの240℃の値と260℃の値の平均値から判断しています。
(240℃の生データは無いため)

我々は基本的にAの値を客先データから判断しております。
ですので、実際に運転してみると若干の誤差は発生します。
客先データが間違っていれば、もちろん我々のシミュレーションも間違う可能性があります。

樹脂は往々にしてシミュレーション通りにならないことが多く、難しいです。

Bの値は、先方の運転条件から逆算した値ですので、恐らく実際の値に近いのは
Bのほうになるかと思います。

英語

As for the value of A, we are judging from the average of 240°C and 260°C customer data.
(because there is no fresh data at 240°C)

We basically judge the value of A from the customer data.
Therefore, when you actually operate, some errors occur.
If the customer data is incorrect, of course our simulation could be incorrect.

Resin often does not follow simulations and is difficult.

Since the value of B is calculated backwards from the other driving conditions, it is probably close to the actual value.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません