翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/17 12:16:06

tadayuu
tadayuu 50
日本語

申し訳ありませんが、私はebay上でのみあなたとの取引ができます。
ebayの規約(外部での取引は禁止)を遵守したいので、ご理解の程宜しくお願い致します。
Daiso clay は全ての色(8色)を用意してあります。商品リンクをあなたの
E-mailアドレスに送りましたので、もし私の商品を購入希望の場合は、
ebay上から購入をお願いいたします。
$1値引きしました。(最安値です。送料込みの価格ですのでご理解ください)
折り鶴、よろこんでいただけて良かったです。
よろしくお願いいたします。

英語

I’m sorry but we can negotiate only on ebay.

I would like to obey the terms of ebay, so I will be glad if you understand this.

Daiso clay includes all 8 colors.
I sent a link to the page of the product. So if you are thinking about purchasing this, please buy it on ebay.

You get a discount by $1. This price is the lowest of all. delivery charge is included.

Im glad that you are happy about the paper clane.








レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不快感を与えないように、丁重にやんわりと表現できればと思います。下記の表現は ?
I am sorry but I want to deal with you only ebay.