Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/17 12:04:14

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

申し訳ありませんが、私はebay上でのみあなたとの取引ができます。
ebayの規約(外部での取引は禁止)を遵守したいので、ご理解の程宜しくお願い致します。
Daiso clay は全ての色(8色)を用意してあります。商品リンクをあなたの
E-mailアドレスに送りましたので、もし私の商品を購入希望の場合は、
ebay上から購入をお願いいたします。
$1値引きしました。(最安値です。送料込みの価格ですのでご理解ください)
折り鶴、よろこんでいただけて良かったです。
よろしくお願いいたします。

英語

I am sorry but I can deal with you on only eBay.
As I would like to comply with eBay regulations (without dealing with other parties), please understand it.
Daiso clay are ready for all colors (8 colors). I will send the item's link to you by emali.
Please purchase on the eBay.
I reduced $1. (It is cheap. Please understand as it is included shipping cost too.)
I am happy you are delighted with the Orizuru.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不快感を与えないように、丁重にやんわりと表現できればと思います。下記の表現は ?
I am sorry but I want to deal with you only ebay.