翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/15 11:12:55

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

タグの下に記載されている数字だけハサミで切って頂けませんか。記載されていると数字が、問題だと思います。他社は、数字だけを切っています。タグのシールを剥がしてから数字の部分だけ切って下さい。彼は、去年 大量に安い価格で購入して、まだ 在庫があるそうです。販売価格は、 弊社がメーカーから購入する価格です。お客さんは、今回 発注を控えていて、弊社がベスト価格を提案しないと今回の発注は、かなり減ってしまいます。既に他社から割引があるオファーがあります。

英語

Could you please cut the figures only which is printed beneath the tag? I think the figures would be problematic if printed. Other companies remove the figures only. After removing the tag sticker, cut the figures only. He is said to have purchased as a bulk order for cheap last year and still has many inventory. The retail price is the one we purchase from the manufacturer. The client is refraining from the order placement this time, so without our proposing the best possible price, the order volume will be dramatically low. There is another offer which was provided from another company with discount already.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません