翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/15 11:12:42
日本語
タグの下に記載されている数字だけハサミで切って頂けませんか。記載されていると数字が、問題だと思います。他社は、数字だけを切っています。タグのシールを剥がしてから数字の部分だけ切って下さい。彼は、去年 大量に安い価格で購入して、まだ 在庫があるそうです。販売価格は、 弊社がメーカーから購入する価格です。お客さんは、今回 発注を控えていて、弊社がベスト価格を提案しないと今回の発注は、かなり減ってしまいます。既に他社から割引があるオファーがあります。
英語
Could you please cut the figures under the tag with scissors? The figures written is the problem. Other companies cut only the figures. Please take off the tag seal and cut only the figures. He purchased a lot last year and has still in stock. The sales price is one we purchase from the maker. Customers refrain from purchasing this time, if we suggest the best price, this time's order will be lowered. Already there is a reduction-offer from another company.