翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/10 18:43:27

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

今日、弁護士と会って話をしてきました。
結論から言うと、不当競争防止法で相手を訴えることは可能とのことです。
しかし、それにはお金がかかります。(およそ50万~100万円)

どうしようか迷いましたが、やってみる価値はあると思いました。
弁護士が言うには、「日本での独占販売の契約書がないとそもそも訴えることができない」とのことでしたので、すみませんが、私が日本で独占販売権を持っていることを簡単な契約書でいただけませんでしょうか?
もしそちらに雛形がなければ、添付したものを使ってください。

英語

Today, I talked with a lawyer.
The result is that it is possible to claim the person for illegal competition avoidance act.
However, it costs. (It is about ¥500,000 ~¥1 million.)

I wondered but I thought it worth doing it.
The lawyer says, as "we cannot claim if we do not have a contract for exclusive sales in Japan.", I am sorry to trouble you but could you please send me a simple contract that I have the right for exclusive sales in Japan?
If you do not have the form, please use the attached on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません