翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/23 14:12:12

juntack25
juntack25 50 翻訳は大学でも専攻していました。 卒業後、広告代理店と教育現場、アロ...
日本語

こんにちは。
太郎です。
商品の在庫が切れているのですね。
商品の入荷に時間が掛かるようですので、
発送先をアメリカではなく直接日本に送って貰えますか?
商品の代金にプラスして送料を支払います。
出来るだけ安い方法で送ってください。
住所は以下の通りです。
○○○○
出来るだけ早くインボイスを送ってくださいね。
発送までに余りに時間がかかるようだと、
キャンセルせざるを得ないかもしれません。
ありがとう。
太郎

英語

Hello.
This is Taro.
I understand that the product is out of stock.
Since it seems like that it takes time to get the stock, could you please send it directly to Japan in stead of US?
I will pay the delivery fee in addition to the product's cost.
Please choose the most reasonable delivery option.
The address is the following:
OOOOOOOO
It would be appreciated if you can send me the invoice as soon as possible.
Please note that I might have to cancel the order depending on how late you will get the stock to your place before sending them out to me.

Thank you very much for time.

Sincerely,

Taro

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません