翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/10 10:26:09

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語


1:アプリ起動時に出すダイアログの基準をappodeal、coronaは持ち合わせていないと思いますが、今後appodeal側で用意する予定はあるのでしょうか?
2:私たちはダイアログでのユーザーの合否に関わらず、パーソナルな広告を配信しない方向で考えています。(理由は、ユーザーが自分の選択を変更した場合、アプリを再起動しないといけないからです。)
そういった実装は規約違反に当たるのでしょうか?
3:GDPRを実装しているお手本のようなアプリがあれば私たちにおしえてくれませんか?

英語

1: Although we think the dialog standard appodeal when Application is powered and corona are not had, in the future on the side of appodeal, is there plan to prepare?
2: We, whether dialog users yes or not, consider not to sent advertisement personally. (The reason is, when a user changes his/her selection, she/he must change application again.)
Is this against the contract?
3: If you have application to be sampled, please tell us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アプリ広告についての内容です。