Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/08 18:22:00

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

あなたへ商品が配達されなかったことを、とても残念に思います。

商品を再度あなたへ送らせていただきます。

再度お支払いいただく送料ですが、
あなたにはギターピックも購入いただいていますし、
商品が配達されなかった事を気の毒に思いますので、
送料は通常$7.00 USですが、割引きして$4.00US にいたします。
(差額は当店が負担しますので安心してください)

当店のPayPal口座へ、再発送の送料$4.00USを振り込みください。
入金を確認次第、2日以内に発送いたします

宜しくお願い致します

英語

We feel sorry for not being delivered the item.

We will ship the item to you again.

The shipping cost you are going to pay is
you purchased a guitar pick too ,
and we feel sorry for the item not to be shipped,
the shipping cost usually $7.00 will be reduced to $4.00.
(We will own the difference, and so please be assured.)

Please pay into our PayPal account for the re-shipping cost $4.00.
After checking its payment, we will ship it within 2 days.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ、商品代金の支払いをお願いするメールです。
丁寧な言葉で英訳をお願いします。