翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/23 05:13:42

keisp
keisp 50 ブラジル サンパウロで6年半、タイ バンコクで2年働いており、日本語とポル...
英語

Every item is exactly as pictured and described in the eBay listings you
have. My descriptions and pictures are accurate. I am not going to get
involved in moving items to and from Japan. It's all great and rare Imperial
Japanese military stuff. I am taking them to the military show tomorrow if
you don’t want them and they will sell there without the time expense and
work of being boxed up and shipped to Japan and eating a PayPal 3% fee.
I have several other wood and metal boxed items I will send you pics if this
deal closes because I can use a reliable contact in Japan provided I am left
room for some profit too.
Please tell me if you want the four items.

日本語

すべての商品はあなたがお持ちのeBayリストに掲載された写真と商品説明の通りです。私の商品説明と写真は性格です。商品の日本までおよび日本からの輸送に関しては関与しません。これは本当に素晴らしく、希少価値のある日本帝国軍の雑貨です。もしあなたが欲しくないということでしたら、明日、軍関係の展示会に行き、時間もかからず、また日本へ送る箱詰めの手間もかからず、PayPalの3%の手数料もかからず販売することができます。私は他にも木製や金属製の箱に入った雑貨を持っています。もしこの商談が決まれば写真を送ります。日本に信頼のおける連絡先があり、利益を得ることもできる部屋も持っているため。
この4つの雑貨がほしいか連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません