翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/22 14:13:40
日本語
不良品の品目と数は以下の通りです。
その際の発注書を添付しますので内容と数量をご確認ください。
赤い枠で印をつけました。
今回、11/10と11/22に追加でオーダーをしたので、二回分の商品が届いてます。
交換品とバックオーダーの品は一緒に配送されますか?
バックオーダーの配送はいつ頃になりますか?
追加でオーダーしたいのですが、一緒に配送できますか?
御社でOEMで商品を作ることは可能ですか?
何か資料があれば送ってください。
御社のサイトを拝見しました。日本への卸販売をしていますか?
英語
Name and volume of the item with defect are as follows.
I marked with red frame.
As I ordered on November 10th and 22nd additionally, I receive both.
Are the item exchanged and back order sent together?
When is the back order sent?
I want to order additionally, would you send them together?
Would your company make an item by OEM?
If you have a pamphlet, please send it to me.
I saw the website of your company. Do you sell the items by wholesale?