翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/04/02 03:47:28

英語


EMS(Express Mailing Service)*insured and provided with tracking No.

Standard Airmail which takes longer and not insured.(*I won't take responsibillity for the lost item by standard airmail)

If you want other shipping method or combined shipping cost. please do not hesitate to contact me.

EMS takes usually within 3-7 days to arrive.
Airmail takes usually within 1-2 weeks to arrive.

フランス語

EMS (Express Mailing Service - Service de poste rapide) * assuré et fourni avec un suivi n°

Standard avion - qui prend plus de temps et n'est pas assuré. (* Je ne prendrai pas responsibillity pour l'objet perdu par la poste aérienne standard)

Si vous souhaitez une autre méthode d'expédition ou d'autres frais de port combinés, n'hésitez pas à me contacter.

EMS prend habituellement 3-7 jours à arriver.
Avion prend généralement 1 à 2 semaines pour arriver.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません