翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/17 13:52:19

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

送料のお知らせをありがとうございました。
インボイスでは100€計上されていましたので、請求金額通りに振込手続きをしました。
DHL配送では468€必要というメール連絡なので、差額368€を追加で送金すればよろしいでしょうか?
確認のためメールを送信します。
配送は国際郵便だと日本到着まで日数がかかるので、今後DHLで配送して頂けると大変助かります。送料が高くなったても構いませんので、どうぞよろしくお願いいたします。
それでは追加送金の金額確認のメールお待ちしております。

英語

Thanks for your notice on shipping charge.
The last invoice says 100EUR, I had made a payment 100EUR at this time.
Shipping through DHL requires 468EUR according to the email. Do I have to pay 368EUR more ?
For confirmation, I will email for you.
Shipping via International post takes longer for delivery. So that I advise you to make it through DHL. It doesn't matter if charge is higher.
I would like to have your email for your update in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インボイスに計上されている送料について問合せです。母国語がロシア語の方なので分かりやすい英文だと助かります。よろしくお願いいたします。