翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/11 23:39:32

macsugita
macsugita 50 観光したことも多く、スムーズに対応できます。
日本語



先週依頼した通関書類はいつ頃頂けるでしょうか。
出来るだけ早く送ってください。

日本は通関手続きが厳しく、お手数をおかけしますが、どうかご理解ください。

御社の商品は好評な為、入荷待ちの顧客が沢山います。
日本は今後大きなマーケットになると思います。
何卒よろしくお願いいたします。

お返事お待ちしています。


輸入毎に以下の書類が必要です。
ご用意できるのであれば商品を購入したいです。

英語

I want to make sure when I can receive the document for customs clearing I ordered last week.
Please send it to me as soon as possible.

In Japan, customs procedure is strict. It takes a lot of time and effort with you, but I'm glad if you understand my situation

The products of your company is so popular that many of our customers are waiting for arrival.
I can say that Japan is going to be a big market for your company.
I really appreciate your kind cooperation.

I'm looking forward to your reply.

We need the following documents every time I import goods.
If you can offer the documents, I would like to purchase your products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません