翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/05 18:26:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

そうですか・・承知いたしました。
私の手元にサンプル26はあと数本しか残されてませんが、何らかの後処理で臭いを消す方法を探してみます。
例えば、植物性の消臭香料を使う、灰汁を取る、等・・

私が望むブランドはもしかするとインドでは売っていないかもしれません。
ですが、近くの国での販売はある様ですので、参考までにそちらのURLを記載しておきます。

このブランドは日本製ですが、スティックはおそらくインドネシア製だと思います。
購入する機会があればお試しください。

また、後日連絡を差し上げます。




英語

I understand it.
As I have only a few of sample 26, I am going to search how to get rid of smelling after processing.
For example, use vegetable perfume for removing smelling, or take lye.

The brand I request might not be sold in India.
However, as it appears to be sold in neighboring country, I list its URL for reference.

This brand is made in Japan, but probably stick is made in Indonesia.
If you have a chance to purchase, please try it.

I am going to contact you again afterwards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません