翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/22 14:13:24
販売元から連絡がない。
発送元の住所を教えてください。USPへの連絡に必要です。
発送元へUSPにクレームを申請するように指示してください。
私は破損のない新しい同じRugを早急に入手したい。
新しいRugの到着は何日くらいかかりますか?
今回の問題が解決するまでの流れを詳しく教えて下さい。
発送元の住所は、現時点では不要です。
写真の撮影は早急にお願いします。
Rugの破損状況を確認したいので。
Rugの汚れ、破れの詳しい状況も報告してください。
$10支払います。
There is no contact from the original sale.
Ship from address? USP contact is required.
It is directed to request claim to the ship from the USP.
I urgently want to get new same Rug without damage.
How long is the arrival of a new Rug?
Please describe the flow until this issue is resolved of.
Ship from address is not necessary at the moment.
Please photo shoot soon.
So want to check corruption situation in the Rug.
Please report the situation of Rug stains, torn.
We pay $ 10.