翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/03 14:37:32
もちろん性能は弊社として保証します。
中国材であれば3月中旬には出荷ができる見込みです。
〇〇社のAの引き合いが香港の代理店経由で来ております。
過去は貴社経由で販売をしていたものだと思いますので、
〇〇社へ確認をお願いします。
香港の代理店は今回初めてコンタクトしたので、
出来れば貴社経由でお願いをしたいと考えております。
ポンプは購入していただきたいのですが、日本には送らず、一次保管をお願いします。
洗浄機が完成したタイミングで〇〇社に送っていただき、現地で組立したいと考えております。
Of course we guarantee the performance.
We can ship them by the middle of March if we use materials from China.
We received an inquiry from A at ○○ via the agent in Hong Kong.
It must be sold by you in the past, so please confirm it with ○○.
As this is the first time that we contacted the agent in Hong Kong,
we would like you to contact it if it is possible.
Although we would like you to purchase the pump, please store temporally instead of sending it to Japan.
We are considering that we would like to build it on the site after you send it to ○○ when the washing machine is completed.