翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/29 20:18:37
価格が上がる事と発注数の制限は、弊社の条件を受け入れるそうです。しかし、支払い条件は、彼らの会社のポリシーなので、条件を受け入れる事ができません。僕が担当している一番売上があるお店なので、オーダーをどうしても通したいです。支払い条件は弊社の都合なので、彼らの条件を受け入れて頂けませんか。請求金額の半分を支払っているので、オーダーをキャンセルする事もできません。正規代理店のブランドをネットで販売しているのに、弊社のブランドは、なぜ 取り扱いできないのでしょうか。
To rise prices and limit of order numbers will be accepted with our conditions.
However, payment conditions, as it is their company's policy , cannot be accepted. As it is the best selling ship I am in charge of, orders must be accepted. As the payment condition is our convenience, could you please accept their conditions? As they have paid a half of its payment, they cannot cancel their order. Why could not you handle with our brand, although you sell authorized brands online?