Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/29 20:22:42

n475u
n475u 50
日本語

価格が上がる事と発注数の制限は、弊社の条件を受け入れるそうです。しかし、支払い条件は、彼らの会社のポリシーなので、条件を受け入れる事ができません。僕が担当している一番売上があるお店なので、オーダーをどうしても通したいです。支払い条件は弊社の都合なので、彼らの条件を受け入れて頂けませんか。請求金額の半分を支払っているので、オーダーをキャンセルする事もできません。正規代理店のブランドをネットで販売しているのに、弊社のブランドは、なぜ 取り扱いできないのでしょうか。

英語

The company will accept our condition regarding the increase in price and the limitation of the order quantity. The payment condition is, however, their policy, and I cannot accept the condition. I would like to place the order by all means because the shop has the largest sales among the shops with which I make deals. As the payment condition is our requirement, could you accept their condition? We cannot cancel the order because we have paid half of the billing amount. I wonder why you cannot sell our bland while you sells brands of official dealers online.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません