Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/28 12:11:11

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

○○から連絡しているが、私からも連絡させていただいています。
積み込み時の写真の写真もしくは資料を至急送ってください。
これらの資料がない場合は、破袋などの問題がなくコンテナ積み込み作業ができたかを教えてほしい。
※過去に積み込み方法が問題で、破袋が起きたことがあるので丁寧な作業を行っているかを確認したい。
私が今回連絡した依頼は解決しないと、荷受けに時間と費用が発生しトレーダーに迷惑をかけてしまう。
忙しいところお手数をおかけいたしますが、至急確認をお願いします。

英語

◯◯ has contacted you but I also giving you a contact.
Please urgently send photos of loading moment or documents.
If there are no these documents, please tell me if there is not problem with broken bags and so on.
※ In the past, as loading way was in an issue, as there occurred broken bags, I would like to check if you are doing the work carefully.
If this issue is not solved, it causes inconvenience to the trader with costs and time.
I am sorry for this while you are keeping busy, but please swiftly check it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません