翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/27 12:20:08
連絡をありがう。病気のこと、話してくれてありがとう。
人形の完成は、来年で構いませんので、安心してください。たくさん注文してごめんなさい。
あなたの体調が一番大切です。
胆石は痛いらしいですね。日本でも苦しんでいる人がたくさんいます。食生活の改善、高コレステロールのものを控えるのが良いと聞いたことがあります。繰り返しなることもあるらしので、治っても、気をつけてくださいね。薬で溶かす。内視鏡で取り除くことも聞いたことがあります。
お大事にしてください。回復を祈っています。
Thank you for contacting me, and talking about the illness.
You can complete the doll next year. So you do not have to worry about it. I am sorry to have ordered many.
What is most important is your health. I heard that cholelithiasis is very painful. Many people are suffering from it in Japan. I have heard that it is good not to eat the item with high cholesterol. You might suffer from it again even if you recover it. Please take care of yourself. I have also heard that we can melt it by medicine, and remove it by using endoscope. Please take good care of yourself. I keep my fingers crossed that you get well.