翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/22 01:34:11

日本語

UNITED KINGDOMには、同じ金額の同じ商品を送っても、
関税があいまいなようで、私共もとても困惑しております。

今回の件はとても気の毒に思いますが、
私共には発送先の国の関税をコントロールすることは出来ません。

お客様と関税によるトラブルを避けるために、当社の商品販売ページには"Please Note"を記載しております。
商品販売ページに記載されている"Please Note"の内容を、今一度ご確認いただけたら幸いです。

当店をご利用いただき、お客様にはとても感謝しております

英語

We are very confused because even if sending the same item with the same amount of money, the customs duties are vague in UNITED KINGDOM.

We feel very sorry on this matter, but we can't control customs duties in the countries of shipping addresses.

In order to prevent troubles on customs duties with customers, we are mentioning "Pleas Note" on our product sale page.
We are happy if you confirm the contents of "Please Note" listed on the product sale page once again.

We are very thankful for customers who use our store.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 関税に関しての質問をいただいたお客様への返答文です。
とても丁寧な文面で英訳をお願いします。