翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/18 13:19:43
以前卸売の件でご連絡しました。
お返事が途中から無く、注文できませんでした。
商品を購入したいのですが、輸入時に必要な書類について
御社でご用意できるかお尋ねしているところでした。
必要なのは成分表と、更にその書類に一文を追加した書類の提出を求められています。
また書類に発送時のトラッキングナンバーを明記して欲しいです。
書類は御社で作成したもので構いません。PDFで発送時にメールで下さい。
用意ができるのであれば是非注文したいです。
また今回15%引きのオファーはいつまでですか?
We have contacted you on the wholesale before, but I could not order it because we have not heard from you at all.
We have been asking you if you could send me required documents for importing items.
As for importing, we are required to submit a list of ingredients including a statement.
Also, it will be grateful if you add a tracking number to be required when an item is shipped out.
The documents will be created by you. Could you sent the documents above in the PDF format by email?
When receiving them, we will order the items from you.
Also, how long have you offered your items 50 % off?