翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/18 13:11:17
以前卸売の件でご連絡しました。
お返事が途中から無く、注文できませんでした。
商品を購入したいのですが、輸入時に必要な書類について
御社でご用意できるかお尋ねしているところでした。
必要なのは成分表と、更にその書類に一文を追加した書類の提出を求められています。
また書類に発送時のトラッキングナンバーを明記して欲しいです。
書類は御社で作成したもので構いません。PDFで発送時にメールで下さい。
用意ができるのであれば是非注文したいです。
また今回15%引きのオファーはいつまでですか?
I have once contacted you about wholesale before. I couldn't order the items because I couldn't receive any reply from you halfway through.
I was asking I'd like to purchase products and could you please prepare the documents which is necessary to import them.
Needed is to submit the composition table which one sentence is added.
In addition, I want you to specify the tracking number on the document when you'll ship to.
It's ok the documents created by your company. Please e-mall me with PDF when you will ship.
I would like to order if you can prepare.
Also, when is the 15% off sale on till?