翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/17 18:54:30

asuka10
asuka10 50 オーストラリア在住、大学院生。 正確で迅速な翻訳を心掛けます。
日本語

お返事ありがとうございます
私達は4台のピューリタンマシンを所有しています。
添付した画像のマシンを一本針から二本針に変更して使用したいと考えています。
前に送って頂いた見積書と、二本針に変更予定のマシン、スペース確認用(インチ、ミリ)の画像を添付します。
前の見積書には3/16インチスペースで記載がありますが、スペースの変更をお願いします。
スペースの希望は添付した写真よりほんの少しだけ広めの3ミリメートル、1/8インチが理想です。

英語

Thank you for your replay.
We have owned four puritan machines.
We would like to change the machine's needle in the photo I attached to this email, changing from a single needle to twin one.
I have attached a written estimate you sent me before and a photo showing space of the twin needle to examine.
The previous written estimate indicates 3mm and 16-inch space, however I would like you to change the space.
Would it be possible to make space be wider, hopefully, it will be 3mm and 1/8 inches.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません