Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/11/17 18:15:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

お返事ありがとうございます
私達は4台のピューリタンマシンを所有しています。
添付した画像のマシンを一本針から二本針に変更して使用したいと考えています。
前に送って頂いた見積書と、二本針に変更予定のマシン、スペース確認用(インチ、ミリ)の画像を添付します。
前の見積書には3/16インチスペースで記載がありますが、スペースの変更をお願いします。
スペースの希望は添付した写真よりほんの少しだけ広めの3ミリメートル、1/8インチが理想です。

英語

Thank you for your reply. We have four puritan machines.
We want to use the machine which I send the image, changing a single needle to double needle. I send you images for checking space (inches and milli), the machine which we will change a needle single to double and the estimate form from you before.
The prefer estimate form is said 3/16 inches space, but please change it.
My wish for space is a little bit wider than the image which I send, 1/8 inches is the best.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません