Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/17 16:12:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前の園はオールイングリッシュで、日本語が使える時間もなく、聞きたい事・話したい事も自然と制限されていて、生徒への目が行き届いていない印象でしたし、園での事を家で話す事もなく、積極的なタイプではありませんでしたが、転園1週間後の授業参観では、自ら手を挙げたり、初めて見る積極的な姿・変化の早さにとても驚きました。そして皆んなが一緒に考え、行動し、先生方もその子達のペースに合わせて見てくれていました。

英語

In the kindergarten he used to go before, only English was used and there was no time to use Japanese. Therefore, I had an impression that teacher has not paid attention to child since what he wanted to listen and talk was limited naturally. As he was not an active child, he did not talk about what had happened in the kindergarten. But in the parents day held a week after transferring to the kindergarten, he raised his hand. I was so surprised that he had acted actively for the first time and how fast he had changed. All the children thought and acted together. The teacher also watched them based on their pace.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません