翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/13 10:05:34

n475u
n475u 50
日本語

なぜ納期が予想より掛かってしまったかと言うと、

我々にとってA以外の設備を売ることが初めてで、通常の社内ルールに当てはまらないので、どのように社内で進めていくか決めるのに時間が掛かってしまいました。
例えば、誰が図面を作るのか?誰が購買をすすめるのか?どのような仕様にするのか?等を決めるのに時間を要しました。

また、弊社技術部の負荷オーバーにより、なかなか図面作成が進まなかったのも原因の1つです。

現在の弊社の状況は非常に負荷が高い状態にあり、全体的に納期が掛かってしまっております。

英語

The reasons the date of delivery was delayed are:

It took a long time to decide how to proceed it in our company because this is the first time for us to sell equipment other than A and it cannot be in the range of the normal company rule.
For example, we needed a long time to decide who will make the drawing, who will purchase, and how the specification will be.

In addition, another reason is that we could not make the drawing quickly due to the work overload in our technology department.

Currently we have a heavy workload, and the date of delivery is likely to be delayed overall.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません