翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/11/13 09:41:42
○○についてお伺いします。この荷物はまだ出荷のご連絡をいただいていません。私は何年も御社のサービスを利用しています。しかしこれほど出荷までに時間がかかったことがありません。私は荷物が出荷されなくてとても困っています。先週出荷ができない理由が書かれたメールを私は受け取りました。しかし私はアメリカの法律について詳しくなく、内容を理解することができあませんでした。どのような理由でまだ出荷することができないのか、再度わかりやすく教えていただけないでしょうか。お返事お待ちしています。
I would like to ask you a question regarding OO. I haven't heard from you about the shipment yet. I've been your customer for many years, but it never took this long to receive the products before. I'm very concerned that the item still hasn't been shipped. I received an e-mail last week explaining the reason why the item hasn't been shipped. However, I don't know much about laws in America and didn't understand the detail. Could you please tell me the reason for the delay again so that I can understand better? I will be waiting for your reply.