翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/12 11:50:13

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

注文内容を確認したいです。
私の注文したのは※ですが、見積書には※※と記載されています。
※と※※は同じ商品ですか?
間違いであれば正しい見積書を送ってください。
もし正しければお手続きを進めます。
お返事お待ちしています。


書類に記入する原材料の記載も詳しくなければいけません。
また、その書類には商品発送時のトラッキングナンバーが必要です。
書類は商品発送後にPDFで送ってください。

書類は公的なものではなくて御社で作成したもので良いです。
書類が用意できれば御社から購入したいです。







英語

I would like to confirm the order content.
What I ordered was ※, but in the estimate it is written ※※.
Are ※ and ※※ the same items?
If it is wrong, please send me a correct estimate.
If it is correct, I will go on its procedure.
I look forward to hearing from you.

Writing materials on the document must be done in detail.
Also, it needs a tracking number for the item's shipping moment.
Please sent the document in PDF when the item is shipped.

The document is all right with your company made.
If you can prepare the document, I would like to purchase them from you company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません