翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/10 09:41:52

日本語

昨日はカウンセリングに行ってくれてありがとう。でも今朝さっそくAがあなたの隣にいて、当たり前のようにあなたの横にいるのを見て、わたしはよそ者だと感じました。もしあなたと彼女(A)が、常識的なシェアメイトとしての付き合いをしているなら、わたしは何も思いません。でもあなたと彼女は、彼女のメンタルな病気を通じて親しくなりすぎていて、わたしはあなたの妻として不快に感じざるをえません。わたしは、あなたがわたしより彼女を優先させているように感じ、わたしが蔑ろにされているように感じます。

英語

Thank you for having the counseling session yesterday.However, when I saw A sitting next to you this morning, you two looked so natural to be together and I felt very lonely. If you two are just normal sharemates, I'm fine. Though, actually I feel quite uncomfortable as your wife with the fact that you two are getting too close through her mental problems. It seems like she has your priority, and you are not paying enough attention to me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません