翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/02/21 23:32:23
ごめんなさい混乱させてしまいました。
私に経緯を説明させてください。
この商品の発売予定日は当初2月23日の予定でした。
私は発売日にあなたに商品を発送することを約束しました。
本日メーカーより発売日が1ヶ月延期されると連絡がありました。
私は予定通りに発売されると勘違いしてあなたに先ほどのメールを送りました。
現時点での発売予定日は以下のサイトを見てもわかるように3月22日です。
私は発売日に確実に商品を発送することができるのであと1ヶ月間お待ちいただけないでしょうか?
I'm sorry for the complication.
Please let me explain the situation.
They were planning to launch this product on February 23rd at first.
I promised you to ship it out to you on the launch day.
I have heard that the manufacturer postponed the launch day for a month today.
I got confused and thought that it will be launched as it was planned at the begging so I have sent you an email earlier.
At this time, as you can see in on the website below, it will be launched on March 22nd.
I will definitely ship it our on the launch day so please could you wait for another month?