翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2018/11/09 16:19:41
ご連絡、ありがとうございます。
今回、添付していただいた画像を確認しました。
せっかく、新しい靴の木型を探していただいたのですが、私は、前に送ってもらった画像の方が好みです。
欲を言えば、no.925の上部をカットオフしたのがあれば最高です。
しかし、今回は諦めます。
私はあなた方の会社と良い関係を長く続けて行きたいと心から思っております。
いつも、ありがとうございます。
以下にオーダーの品番を記載します。
よろしくお願い申し上げます。
Thank you very much for contacting me.
I checked the image that you attached this time.
You kindly looked for the new shoes wooden form, but I prefer the image that you sent me in the previous time.
If I could ask you more, it would be best for me the item to be cut off the upper side of no.925.
However, I will give up this time.
I really would like to continue a good relationship with your company.
I appreciate your support as always.
I will write the item number of the order as below.
Thank you.