翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2018/11/08 05:28:27
英語
Hi - This is very embarassing for me. Somehow, I got a message that you requested a return (which I do ASAP) and the money was returned. After looking this up, it was a different record. So sorry to bother you. Hope that you enjoy the record and can find other lp’s on my site. If you order from me again, I’ll give you an extra discount and/or ship for free. Again, apologies. Best,
日本語
こんにちは。
大変恥ずかしく思います。
どうやら、返品を希望されるご連絡をいただき(すぐに返品いたします)、返金もされました。
これを見ると、間違ったレコードだったようです。
ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
レコードをお楽しみいただき、ショップで他のlpを見つけられることを願っています。
またご注文いただけるのなら、追加の割引と、または送料無料で対応させていただきます。
重ね重ね、申し訳ありませんでした。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/11/12 09:11:38
正確に訳せています