翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/11/07 23:59:56

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

(まだ手元にはありませんので、小物入れ付の方をご希望の場合には、「お取り寄せ」の後の出荷となります。)

<2種類の同じ所>

・フィギュアのデザインや箱に入っているフィギュアの数:全く同じ

・コンディション:両方Mint
両方とも開封のみで、中のフィギュアは未使用

・15年前のもののため、どちらも外箱には若干ダメージがあります。

以上がフィギュア2種類の説明となります。

どちらのタイプをご希望されますか?
もしまだご不明な点がありましたら、遠慮なくご連絡ください。

英語

(If you wish to purchase No. 2, it will be shipped out to you after we receive it from a supplier.)

<Similarity between each type>

-Design of both figures and the number of both figures per box: Exactly the same.

-Condition: Both are in Mint condition.
The box of each figure was opened, but the figures themselves are unused.

-The outer box of each figure has slight damage as they are 15 years old.

The above is the explanation for both figures.

Which type of figure would you like?
If you have further questions, please feel free to contact me.







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 当方雑貨のセラーです。
バイヤーさんからの問い合わせの返信です。

少しややこしい為、誤解されやすそうな内容ですので、丁寧でわかりやすい英語でお願い致します。
よろしくお願い致します。